ЗГУРТАВАНЬНЕ БЕЛАРУСКАЙ ШЛЯХТЫ

ASSOCIATION OF THE BELARUSIAN NOBILITY

СОБРАНИЕ БЕЛОРУССКОЙ ШЛЯХТЫ


Правілы форумаў (па-беларуску)Правила форумов (по-русски)

Бел.: Калі вы ўводзіце свой лагін і пароль, часта здараецца, што вас не пускае і піша пра памылку. Пры гэтым адкрываецца старонка для ўвахода на форум. Ваш лагін ужо запомніўся. Набярыце яшчэ раз пароль і націскайце "ўвайсьці". Павінна спрацаваць.

Рус.: Когда вы вводите свой логин и пароль, часто случается, что вас не пускает и пишет об ошибке. При этом открывается страница для входа на форум. Ваш логин уже запомнился. Наберите пароль ещё раз и нажимайте "войти". Должно сработать.

Автор Тема: Изменение имени на русский манер  (Прочитано 14048 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Vic

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 76
При составлении метрических записей белорусские имена изменяли на русский манер.
Например:
Ян – Иван

Вопрос: Как по нашему будет русское Фекла?

Wisznewski

  • Участник
  • ***
  • Сообщений: 160
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #1 : 09 Июля 2008, 20:07:44 »
Теофилия по-моему
Audiatur et altera pars...

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2042
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #2 : 10 Июля 2008, 00:51:12 »
Тэкля
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.

Vic

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 76
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #3 : 10 Июля 2008, 09:01:55 »
 :) :) :) спасибо.

proliv

  • Гость
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #4 : 16 Февраля 2010, 08:51:34 »
Во многих беларуских источниках встречаю имена, о которых к моему сожалению, ничего не знаю, даже перевода их на русский язык.
Прошу помощи:
-Мацей
-Клеменс
-Ваужынец - вообще полный провал в знаниях родного языка
-Базыль
-Юзеф
-Тодор
-Лукаш
-Тимоха
-Атаназия - ????

victor

  • Участник
  • ***
  • Сообщений: 226
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #5 : 16 Февраля 2010, 11:40:47 »
Мацей - Матвей
Клеменс - Клементий
Базыль - Василий
Юзеф - Иосиф
Тодор - Федор
Лукаш - Лука
Тимоха - Тимофей
Атаназия - Анастасия
Ваужынец - Вавжинец (Wawrzyniec) по моему не имеет аналогов по русски.

А вообще для этого есть Google

proliv

  • Гость
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #6 : 16 Февраля 2010, 11:58:45 »
Уважаемый victor
Атаназия - Анастасия
Я вот , опять же с помощью Google ,нашел , что это Афанасий.
Ваужынец - в разных источниках по-разному: Лаурэн, Лаврентий.
Для этого и существует форум, на мой взгляд, чтобы общаться и набираться знаний.

Адольфина Грушецкая

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #7 : 12 Октября 2012, 10:08:15 »
При составлении метрических записей белорусские имена изменяли на русский манер.
Например:
Ян – Иван
Моего прадеда, потомственного дворянина Могилёвской губернии и уезда, звали Каетан Грушецкий, под этим именем он проходит по всем метрическим книгам до 1910 года, потом почему-то становится Константином. У бабушки моей, родившейся в Могилёвском уезде в 1914 году отцом значится Константин Иванович, у её родного брата Станислава, родившегося в 1906 году - Каетан Иванович, однако в архивной справке о репрессированном Станиставе отчество значится Константинович. Вопрос. Были ли руководящие документы в Российской Империи  по переводу имён, не имевших аналогов в русских святках, и как в таком случае (как в случае моего прадеда) решался бы вопрос о наследстве?

Vl@dimir

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 56
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #8 : 20 Октября 2012, 22:28:15 »
У моего прапрадеда имя Плацид, как оно могло быть изменено на русский манер.

VANGELIS

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 32
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #9 : 29 Декабря 2014, 00:47:06 »
не только Юзеф мог переконвертироваться в Иосифа, ещё и Осип по метрике мог при советах превратится в Иосифа.
Интересующие фамилии - Бобровский, Чаша(и), Рудомино(на)

Miadzum

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #10 : 08 Октября 2015, 20:06:49 »
Каетан - Константин откровенно ошибочное.

Елена Алекс.

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 269
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #11 : 05 Ноября 2015, 10:44:10 »
Переношу сюда из форума Молген.
Тема практически та жа. Интересно ваше мнение по данному вопросу
Цитата: Елена Александровна от 15 Сентябрь 2015
Алениозий  внук Августина ( Алениозий в РС 1864 года стал Александром в МК Малынечской церкви (1857 года) и дети все Александровичи)
Ya-nina Ответ 30 Октябрь 2015
Алениозий -- это или неправильно записанное, или неправильно прочитанное (одно из двух)  имя, которое, я считаю, восходит к Алоизию.Такое случается. Для католиков это имя не редкое. Потом еще нужно учитывать написание гласных: -ио [-io-, -jo-], иу [-iu-, -ju-] - это обозначение гласных -ё- и -ю-, которых в то время в русском языке вроде как не было. А Августин -- так и вообще нередкое имя. В одном регионе реже встречается, в другом чаще. Потом и своего рода мода бывает на имена, которая со временем меняется. Уж на что мне казалось редким имя женское Кунегунда, а оказалось -- нет, вполне себе почти рядовое имя у католиков. 
Вот, например, такое имя, как Антуанетта (моя двобродная бабушка) -- в общем-то и нередкое для определенных  регионов, но у нас в Беларуси что-то я не встречала. Я думала -ошибка какая-то, но бабушка говорила,что можно было ее дома называть либо Антя, либо Анетта (Ант[я]+Анетта=Антуанетта), но звали Антя. Так я его и запомнила.

Елена Алекс.

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 269
Re: Изменение имени на русский манер
« Ответ #12 : 11 Февраля 2016, 12:15:38 »
Мой Алениозий стал в миру и в МК православной церкви Александром