ЗГУРТАВАНЬНЕ БЕЛАРУСКАЙ ШЛЯХТЫ

ASSOCIATION OF THE BELARUSIAN NOBILITY

СОБРАНИЕ БЕЛОРУССКОЙ ШЛЯХТЫ


Правілы форумаў (па-беларуску)Правила форумов (по-русски)

Бел.: Калі вы ўводзіце свой лагін і пароль, часта здараецца, што вас не пускае і піша пра памылку. Пры гэтым адкрываецца старонка для ўвахода на форум. Ваш лагін ужо запомніўся. Набярыце яшчэ раз пароль і націскайце "ўвайсьці". Павінна спрацаваць.

Рус.: Когда вы вводите свой логин и пароль, часто случается, что вас не пускает и пишет об ошибке. При этом открывается страница для входа на форум. Ваш логин уже запомнился. Наберите пароль ещё раз и нажимайте "войти". Должно сработать.

Автор Тема: Сословие в латинскоязычных записях  (Прочитано 13690 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

hacak maksim

  • Участник
  • ***
  • Сообщений: 147
    • Radavod Wiki
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #15 : 17 Октября 2013, 08:27:03 »
Сусцэпта — гэта паметка на прадстаўленым да актыкаваньня дакумэнце. Можа названя асобы падавалі ў суды нейкія дакумэнты, і гэта адзначана.

Дзякуй вялікі!
Арол (Арлоўскі), Балда (-зенка, -юк, -зянок), Валадзько, Вяроўка (-ін), Габрусь, Галавач, Гаца(у)к, Курмаз, Лук'яновіч, Мігуцкі, Мяцельскі, Пуцік(аў), Пыж, Сазонаў, Сідаровіч, Супрыновіч, Сухабачонак, Чарапуха, Чыслоў, Шанец, Шырокі, Юшкевіч

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #16 : 14 Июля 2016, 15:09:41 »
Падкажыце, калі ласка, як расшыфраваць запісы Nom., in Domino  і LLCC у метрычнай кніге (на лацінскай мове)? Бачыў яшчэ скарачэнні NP (ці HP) HSP, NiD (w), але неўпэўнены, што правільна іх прачытаў. Можа хто-небудзь ведае іх тлумачэнне?

Элла

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1024
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #17 : 20 Июля 2016, 12:55:27 »
Domino - это господа в переводе с латыни. Лучше Вам привести какую-то часть документа целиком. По смыслу текста можно будет догадаться и о сокращениях.

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #18 : 21 Июля 2016, 17:38:59 »
Вось  прыклады: "1783 Die 31 HSP (ці NSP) sacramentis uunifus (ці munitus) osiif in Dno Stanislaus Loyko annof 13".
"Idem qui supra Benedixi Matrimonium Jusev Antonium Loyko a Rosaliam Moszczynska virginem testes fuere NiD Ludovicus Osiejewski Martinus Lohinowicz NiD Joannes Iwanowski Camer Recycew"
Дзякуй за адказ!

Элла

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1024
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #19 : 22 Июля 2016, 12:44:52 »
Лучше привести  эту запись о бракосочетании  в оригинале и целиком, чтобы рассмотреть каждую букву.

Элла

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1024
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #20 : 22 Июля 2016, 13:32:09 »
 А еще даю Вам ссылку на форум лингвистов, где есть знатоки латыни: http://lingvoforum.net/  .     

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #21 : 25 Июля 2016, 10:49:09 »
На жаль, у мяне няма арыгінала, выпісваў самастойна, таму многія словы незразумелыя. Дзякуй за дапамогу!

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #22 : 06 Сентября 2017, 08:31:13 »
Добрый день! В метрической записи о рождении за 1804 г. одного из представителей моего рода перед именами родителей стоит сокращение GM:GM:. В других записях у них же и у крестных - GD. Может кто-нибудь сталкивался с подобным сокращением? Что оно может значить?

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2036
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #23 : 06 Сентября 2017, 14:02:14 »
Добрый день! В метрической записи о рождении за 1804 г. одного из представителей моего рода перед именами родителей стоит сокращение GM:GM:. В других записях у них же и у крестных - GD. Может кто-нибудь сталкивался с подобным сокращением? Что оно может значить?

Generosus Dominus. Сьведчыць, што чалавек шляхецкага паходжаньня. Калі ў гэтых жа гадох ёсьць людзі з вызначеньнем Nobilis, будзе азначаць, што больш заможны ці больш уплывовы, чым проста Nobilis.
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #24 : 06 Сентября 2017, 15:21:17 »
Дзякуй!

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #25 : 14 Сентября 2017, 17:02:46 »
Встречались ли кому-нибудь в костельных метриках  18 в. перед фамилиями символы N на месте имени перед фамилиями? Пример такой записи: assistentes Thomas Sciepura et N: Loyko. Мне попадались такие записи несколько раз у разных лиц, в таких случаях никогда не было имен, вместо имени - N: перед фамилией, один раз - N. вместо фамилии после имени. Получается, такие символы записывались когда забыли или не знали имя/фамилию упоминаемого? Или это что-то другое?
« Последнее редактирование: 14 Сентября 2017, 19:42:22 от LŁ »

Элла

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1024
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #26 : 14 Сентября 2017, 21:02:38 »
   Только  в  1826  г.  вышел  закон   об обязательном и правильном ведении метрических книг для католиков, а до этого священники записывали информацию  в свободной форме и встречались буквы N ( неизвестен) вместо имен отца , матери.

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #27 : 15 Сентября 2017, 09:26:35 »
Спасибо!

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #28 : 06 Декабря 2017, 22:51:26 »
Добрый вечер! Как расшифровать сокращение PP: перед именами крестных в метрике 18 века? Например,здесь: Angelam filiam Joannis et Zophia Hryniewieckich LLCC patrini PP: Franciscus Łoyko cum Marianna Szpilewska.

Ўладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2036
    • Згуртаваньне Беларускай Шляхты
Re: Сословие в латинскоязычных записях
« Ответ #29 : 07 Декабря 2017, 00:35:20 »
"PP" -- множны лік, скарот ад "Patrini [fuerunt]", "хроснымі былі".
Просьба не пісаць e-mail’ы і ў асабістыя звычайныя пытаньні, для гэтага існуе Форум. Пэрсанальна — толькі камэрцыйныя запыты. Дорага. / Просьба не писать e-mail’ы и в личные обычные вопросы, для этого существует Форум. Персонально — только коммерческие запросы. Дорого.